欢迎访问全球知识平台!

“已!予惟小子,不敢替上帝命。天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命今天其相民,矧亦惟卜用?呜呼!天明畏,弼我丕丕基!” - 《尚书》

Network 分享 时间:

【原文】

 

“已!予惟小子,不敢替上帝命①。天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命②今天其相民,矧亦惟卜用③?呜呼!天明畏,弼我丕丕基④!”

 

【注释】

 

①已!予惟小子,不敢替上帝命:替,废。一说当为僭,不信。

②天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命:休,庇护。宁王,即文王。小邦周,周朝王室的自我谦称。卜用,占卜之用。克,能。绥,继承。

③今天其相民,矧亦惟卜用:相,帮助。矧,又。

④呜呼!天明畏,弼我丕丕基:天明畏,即畏惧天命。弼,辅佐。丕,大。基,基业。

 

【翻译】

 

“唉!我小子决不敢废弃上帝的天命。上帝嘉惠文王,使我们小小的周国振兴起来。当年就是由于文王遵照占卜的旨意行事,所以才能继承天命。现在上帝又扶助我的百姓,况且,我也是按照占卜的旨意行事。啊!天命威严可畏,大家一起来辅助我成就伟大的基业吧!”

友情链接

LINKS