欢迎访问全球知识平台!

帝曰:“皐陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!” - 《尚书》

Network 分享 时间:

【原文】

 

帝曰:“皐陶,蛮夷猾夏①,寇贼奸宄②汝作士③,五刑有服④,五服三就⑤。五流有宅⑥,五宅三居⑦。惟明克允⑧!”

 

【注释】

 

①蛮夷猾夏:猾夏,侵乱中国。猾,乱。

②寇贼奸宄:寇,群行攻劫为害。贼,害人,违法。奸宄〔guǐ〕:盗贼、凶乱之意。

③士:官名,狱官之长。

④五刑有服:这里指甲兵、斧钺、刀锯、钻笮、鞭扑五种刑具。服,承受。这里指服刑。

⑤五服三就:三就,即指原野、市、朝三个行刑之地

⑥五流有宅:见上文“流宥五刑”,意指五刑之流,各有所居

⑦五宅三居:指五刑之流,按照所居之地分为三等。

⑧惟明克允:指只有明察公正,使刑罚与其罪相符,才能使众人信服。允,公允。

 

【翻译】

 

舜帝又说:“皐陶,现在四边蛮夷侵扰中原,抢劫杀人,造成内患外乱。你担任刑狱之官,施用五刑,五刑都要有承服者,原野、市、朝各有当刑处;五种流放之刑,各有处所,分别流放到三处远近不同的地方。只要明察刑案,定罪公允,百姓就能信服。”

友情链接

LINKS