欢迎访问全球知识平台!

谊为长沙王傅,三年,有 鸟飞入谊舍,止于坐隅。 似鸮,不祥鸟也。谊既以谪居长

Network 分享 时间:

【原文】

谊为长沙王傅[1],三年,有 鸟飞入谊舍[2],止于坐隅[3]。 似鸮[4],不祥鸟也。谊既以谪居长沙[5],长沙卑湿[6],谊自伤悼[7],以为寿不得长,乃为赋以自广[8]。其辞曰:

【注释】

[1]长沙王:汉高祖封吴芮为长沙王。至汉文帝时,长沙王为吴著,是当时仅存的一家异姓王。贾谊曾为其太傅。

[2] (fú)鸟:因 鸟外形似鸮,古人认为是不祥之物。李善注引《巴蜀异物志》曰:“有鸟小如鸡,体有文色。土俗因形名之曰 ,不能远飞,行不出域。”

[3]隅(yú):角落。

[4]鸮(xiāo):猫头鹰。

[5]谪(zhé):贬官。

[6]卑湿:地势低下潮湿。

[7]伤悼:伤感。

[8]自广:自我宽慰。

【翻译】

贾谊任长沙王的太傅,第三年,有一只 鸟飞入贾谊的屋中,栖止在他座位的一角。 鸟很像猫头鹰,是不祥之鸟。贾谊因遭贬谪居于长沙,长沙低洼潮湿,贾谊暗自伤感,以为寿命不长,于是作赋自我宽解。其词如下:

最新文章

友情链接

LINKS