欢迎访问全球知识平台!

庄公十七年 - 《左传》

Network 分享 时间:

【原文】

 

[经]

 

十有七年春〔1〕,齐人执郑詹〔2〕。

 

夏,齐人歼于遂〔3〕。

 

秋,郑詹自齐逃来。

 

冬,多麋〔4〕。

 

【注释】

 

〔1〕十有七年:公元前677年。

〔2〕郑詹:郑大夫叔詹,郑执政大臣。或云为“郑之卑微者”。

〔3〕歼:杀光。遂:见庄公十三年注。

〔4〕多麋:周之冬当夏之秋,麋多则伤害庄稼,所以作为灾害现象而记载。麋,鹿的一种。

 

 

【原文】

 

[传]

 

十七年春,齐人执郑詹,郑不朝也。

 

夏,遂因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏飨齐戍〔1〕,醉而杀之,齐人歼焉。

 

【注释】

 

〔1〕颌:音gé,又音hé。

 

【翻译】

 

[经]

 

十七年春,齐国人拘捕了郑詹。

 

夏,齐国人杀尽了遂国人。

 

秋,郑詹从齐国逃到我国。

 

冬,多麋鹿。

 

[传]

 

十七年春,齐国人拘捕了郑詹,是因为郑国不去朝见齐国。

 

夏,遂国的因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏宴请戍守的齐军,把齐军灌醉后杀死,齐国人把遂国人杀尽。

最新文章

友情链接

LINKS