欢迎访问全球知识平台!

世間與出世間法之比較

Network 分享 时间:

世間(loka),指三界眾生、物質等一切法。眾生,以世間法來說,是指各種心情與物質的組合;以究竟法來說,是善、惡、無記(不善.不惡)心所。於生死海中的眾生,隨時在輪轉,有時歡樂,有時憂愁。因為世間有種種苦惱,日夜煎迫,佛陀從說《轉法輪經》開始,就一再鼓勵比丘或知法者,要證得無上解脫(阿羅漢果)。

出世間(lokuttara),指超出世間(以涅槃為所緣),無任何名法、色法之境。在巴利聖典中,出世間都是指聖道(magga)與聖果(phala),即四道(向)、四果(四雙八輩),正當處於出世間(涅槃)之際,是脫離一切繫縛,得解脫之法。在世證得的涅槃,有時用一般的語言文字來表示(隱喻),雖然作了詮釋,還是隔靴搔癢,因此,有人用類似文字遊戲的方式來解說涅槃。若阿羅漢聖者,死亡,入無餘依涅槃界,則難以用語言來形容,經典有時說「涅槃城」、「涅槃山」、「涅槃界」,事實上,涅槃既無「城」、「山」、「界」,也無大地、江河、日、月、星空、方位、樣貌,也無男、女、心.意.識、生命、生死、生滅、去來。因此,忖度阿羅漢死後為有、無、亦有亦無、非有非無,皆是無記(無任何名法、色法之因緣可說)。

本文嘗試用中國古詩詞來詮釋世間與出世間法,絕大部份只取片段詩詞,極少數用完整的,如此詮釋以期符合或貼近名相的原貌。詮釋出世間的部分,雖然那部分取自古詩,但大部分已離開古詩的意境,不能就原詩的文脈意境來理解,只須要就該句詩的文句來看待,而名相的指謂,也須作別解或新詮。若在詩詞裡找不到適當的詞語,則取自經典或古德之法語 ( 標記: )。但願能由世間萬象帶入出世間的思惟,而得到「寂止隨念」(upasamanussati),即隨念(一念接一念)寂滅苦的涅槃之德,調伏渴愛,破除執著,粉碎驕慢,摧毀輪廻。

佛經中說:「諷誦,詩為上」。在此,「詩」是指偈頌(gatha),正法的偈頌具有深義、有文采、有聲韻、簡潔有力,用偈頌來吟詠、背念、記憶、講說,對正法的弘揚有相當的優勢。自古以來,佛法或一般俗世詩偈廣為傳誦,而流傳至今,也不失光彩。在此,用世間現有的古詩詞,來表詮世間俗情可以貼切,至於用古詩詞表詮出世間,而且是言外之意,是一種嘗試,希望能幫助讀者明白世間多紛擾與出世間多清涼,而捨棄世間的種種執取。

本文整理57個涅槃的同義詞,33種取自《相應部》(S.43.13~44 / S.IV. 368~373),及24種取自《導論》(Nettipakarana, p.55)。在《導論》記載涅槃的同義詞有51個,其中1~23個與《相應部》相同,另外,稀有(abbhuta)、窟宅(lena)、庇護所(tana)三項也重複,重複的不收錄。其中:37無憂(asoka) 與38無愁(nisoka) ;12無戲論(nippapañca)與57絕戲論(appapabca) 也可視為同義。尚有一些涅槃的同義詞,未收錄於本文,如:不動(無動)、不屈、覆蔭、濟渡、擁護、不流轉、離熾焰(無熾然)、離燒然(無熱、無燋熱)、流通、清涼、無病、救護、所趣(應趣、歸趣)、無沒、惔怕(淡泊)、善事、恒、久住、無變、有法、無轉 (《雜阿含經》890經;《說一切有部法蘊足論》卷第二、第六;《瑜伽師地論》卷第五十),還有更多。

本文引用詩詞,出自《唐詩三百首》的,只標其編號,其他的,因不在意原作者、出處,所以沒有標出來源。若讀者有需要明白其意,可自行在網路搜查關鍵字句,及使用CBETA電子佛典光碟。


友情链接

LINKS