欢迎访问全球知识平台!

公曰:“君!告汝,朕允保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否,肆念我天威。予不允惟若兹诰,予惟曰:‘襄我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时二人。’天休滋至,惟时二人弗戡。其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时。“

Network 分享 时间:

【原文】

 

公曰:“君!告汝,朕允①保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否②,肆③念我天威。予不允惟若兹诰④,予惟曰:‘襄⑤我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时⑥二人。’天休滋至,惟时二人弗戡⑦。其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时⑧。

 

“呜呼!笃棐时二人,我式克至于今日休⑨?我咸成文王功于不怠,丕冒,海隅出日,罔不率俾⑩。”

 

【注释】

 

①允:信。

②保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否:保奭,召公为太保。否,厄。

③肆:长。

④予不允惟若兹诰:孔传:“言命无常,我不信惟若此诰。”

⑤襄:助

⑥时:通“是”

⑦天休滋至,惟时二人弗戡:休,美。戡,胜。

⑧其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时:明,彰明。俊民,贤人。在,通“哉”。让,通“襄”,襄助。后人,即成王。丕时,此时。

⑨呜呼!笃棐时二人,我式克至于今日休:笃,诚。棐,通“匪”,非。时,通“是”。我,指周王朝。式,用。克,能够。休,美。

⑩我咸成文王功于不怠,丕冒,海隅出日,罔不率俾:咸,皆。丕,大。冒,覆。率,顺。俾,从。

 

【翻译】

 

周公说:“君奭!请求您,我所深信的太保奭。希望您能警惕地和我一起看到殷国丧亡的大祸,长久使我们不忘上天的惩罚。我不但这样告诉,我还想道:‘除了我们二人,您有志同道合的人吗?’您会说:‘在于我们这两个人。’上天赐予的休美越来越多,仅仅是我们两人不能胜任了。希望您能够敬重贤德,提拔杰出的人才,终归帮助我们后人去承受它。

 

“啊!真的不是这两个人,我们还能达到今天的休美境地吗?我们共同来成就文王的功业吧!不懈怠地加倍努力,要使那海边日出的地方,没有人不顺从我们。”

友情链接

LINKS