欢迎访问全球知识平台!

若乃不忘经国之大美,流千载之英声,铭功景钟,书名竹帛,斯自雅量素所畜也,岂与文章相妨害哉?辄受所惠,窃备矇瞍,诵咏而已,敢望惠施,以忝庄氏!季绪璅璅,何足以云。反答造次,不能宣备,修死罪死罪。 - 《

Network 分享 时间:

【原文】

若乃不忘经国之大美[1],流千载之英声[2],铭功景钟[3],书名竹帛[4],斯自雅量素所畜也[5],岂与文章相妨害哉?辄受所惠[6],窃备矇瞍[7],诵咏而已,敢望惠施,以忝庄氏[8]!季绪璅璅[9],何足以云。反答造次[10],不能宣备[11],修死罪死罪。

【注释】

[1]经国:治国。

[2]英声:美名。

[3]铭功景钟:景钟,景公钟。后因以景钟为褒功之典故。《国语·晋语》:“昔克潞之役,秦来败晋功,魏颗以其身却退秦师于辅氏,亲止杜回,其勋铭于景钟。”

[4]竹帛:史书。

[5]雅量:度量之敬辞,谓曹植之度量。素:常。畜:养。按,曹植《与杨德祖书》有云:“吾虽薄德,位为藩侯,犹庶几勠力上国,流惠下民,建永世之业,流金石为功,岂徒以翰墨为勋绩,辞颂为君子哉?”因有斯言,故修以此数语为答。

[6]所惠:指赐文章而言。

[7]矇瞍:盲者。又,古之乐工,常以盲者任之。此修自谦之辞。

[8]“敢望”二句:此修言己岂敢望比惠施之德,以忝辱于庄周之相知乎?曹植《与杨德祖书》曰:“其言之不怍,恃惠子之知我也。”庄氏,喻植。

[9]季绪:刘季绪,名修,刘表之子,官至乐安太守。曹植《与杨德祖书》有云:“刘季绪才不逮于作者,而好诋呵文章,掎摭利病。”璅璅(zǎo):言人品猥琐。

[10]反答:复信。造次:草率。

[11]宣备:详备。

【翻译】

至于不忘治国之大德,留下千载之美名,把功劳铸在景钟上,名留青史,这是您度量平素畜养所致,与文章有什么妨害呢?收受您惠寄的文章,我蒙昧之人当倍加诵读,我怎么敢自比惠施,以至于辱没您庄生的相知呢!刘季绪猥琐小器,何足道哉!回信草草不恭,书不尽怀,修死罪死罪。

最新文章

友情链接

LINKS