欢迎访问全球知识平台!

拟青青陵上柏 - 《文选》

Network 分享 时间:

【原文】

拟青青陵上柏

冉冉高陵 [1],习习随风翰[2]

人生当几何[3],譬彼浊水澜[4]

戚戚多滞念[5],置酒宴所欢。

方驾振飞辔[6],远游入长安。

名都一何绮[7],城阙郁盘桓[8]

飞阁缨虹带[9],曾台冒云冠[10]

高门罗北阙[11],甲第椒与兰[12]

侠客控绝景[13],都人骖玉轩[14]

遨游放情愿[15],慷慨为谁叹[16]

【注释】

[1]冉冉:柔弱下垂貌。高陵:高丘。 :草名。生浅水中,叶纹成十字形,可食。李善注:“《山海经》曰:‘昆仑之丘,有草名曰 ,如葵。’《字书》曰:‘ ,亦‘ ’字也。’”

[2]习习:频飞貌。翰:高飞。

[3]当:能。

[4]譬彼浊水澜:李善注:“言浊水之波易竭也。”澜,波。

[5]戚戚:忧思貌。滞:郁塞不通。

[6]方驾:两车并行。即并驾齐驱之意。振飞辔:谓疾驰前行。振,提起。辔,马缰。

[7]名都:著名的都会。绮:繁华。

[8]城阙:城楼。阙,宫门前两边的望楼。郁:盛貌。盘桓:广大貌。

[9]飞阁:凌空耸立的高阁。缨:帽带。这里用作动词,谓以……为帽带。

[10]曾(céng)台:高台。曾,通“层”。冒:“帽”的字。这里用作动词。

[11]高门:指达官贵人的宅第。下“甲第”同。罗:列。北阙:张衡《西京赋》:“北阙甲第,当道直启。”

[12]椒与兰:椒与兰都是芳香之物,用以喻贵戚所居。

[13]控:驾御。绝景(yǐng):良马名。景,同“影”。

[14]都人:居住在京都的人(指有钱人)。《诗经·小雅·都人士》:“彼都人士,狐裘黄黄。”骖:三匹马驾一辆车。玉轩:有玉饰的车。

[15]遨游:游乐。放:放纵不使受拘束。

[16]慷慨:意气不平貌。

【翻译】

高丘上柔弱下垂的 草,飞啊飞随着风不停翩翻。

人生的日子能够有多长,就像那浊水坑中的波澜。

忧思不断心中郁塞难通,摆下酒席请来朋友欢宴。

宴毕并驾齐驱纵马飞驰,遨游远方来到名都长安。

名都的景象是多么繁华,城楼巍峨高耸远近相连。

高阁凌空以彩虹为帽带,高台矗立以白云为帽冠。

高门大宅罗列北阙前面,王侯甲第美如芬芳椒兰。

侠客骑着绝景骏马飞奔,都中权贵驾着玉车往返。

恣意游乐任我心中所愿,慷慨不平去为何人感叹!

拟东城一何高

最新文章

友情链接

LINKS