欢迎访问全球知识平台!

清风动帷帘,晨月照幽房。 - 《文选》

Network 分享 时间:

【原文】

清风动帷帘[1],晨月照幽房[2]

佳人处遐远[3],兰室无容光[4]

襟怀拥灵景[5],轻衾覆空床。

居欢愒夜促[6],在戚怨宵长[7]

拊枕独啸叹[8],感慨心内伤。

【注释】

[1]帷:帐幔。

[2]晨月:天将亮时的月亮。幽房:指深闺。

[3]佳人:女子称丈夫。遐:远。

[4]兰室:芬芳的居室,指女子闺房。无容光:谓在闺房中看不到丈夫的身影。李善注引曹植《离别诗》:“人远精魂近,寤寐梦容光。”

[5]襟怀:胸怀。拥:抱。灵景:犹言虚景。景,同“影”。

[6]居欢愒(kài)夜促:李善注:“一云‘居欢惜夜促’。”愒,怜惜。陶渊明《自祭文》:“惟此百年,夫人爱之。惧彼无成,愒日惜时。”促,短。

[7]戚:忧伤。宵:夜。

[8]拊:通“抚”。啸叹:长叹。

【翻译】

清风吹动着帐幔和窗帘,晨月辉映着幽静的闺房。

丈夫在老远老远的地方,闺房中看不到他的模样。

胸前只抱着虚空的光影,轻被只盖着空空的大床。

欢乐时候惋惜夜晚太短,忧伤时候怨恨夜晚太长。

抚着枕头独自长吁短叹,心中无限感慨无限悲伤。

最新文章

友情链接

LINKS