欢迎访问全球知识平台!

东南之美,曩惟延州。显允陆生,于今鲜俦。 - 《文选》

Network 分享 时间:

【原文】

东南之美,曩惟延州[1]。显允陆生[2],于今鲜俦[3]

振鳞南海,濯翼清流[4]。婆娑翰林[5],容与“坟”“丘”[6]

玉以瑜润[7],随以光融[8]。乃渐上京[9],乃仪储宫[10]

玩尔清藻[11],味尔芳风[12]。泳之弥广[13],挹之弥冲[14]

昆山何有?有瑶有珉[15]。及尔同僚,具惟近臣[16]

予涉素秋[17],子登青春[18]。愧无老成,厕彼日新[19]

祁祁大邦[20],惟桑惟梓[21]。穆穆伊人[22],南国之纪[23]

帝曰“尔谐”[24],惟王卿士[25]。俯偻从命[26],爰恤奚喜[27]

我车既巾[28],我马既秣[29]。星陈夙驾[30],载脂载辖[31]

婉娈二宫[32],徘徊殿闼。醪澄莫飨[33],孰慰饥渴[34]

昔子忝私,贻我蕙兰[35]。今子徂东,何以赠旃[36]

寸晷惟宝[37],岂无玙璠?彼美陆生,可与晤言。

【注释】

[1]曩:往昔。延州:指季札。春秋时吴国贵族,多次推让君位,以贤著称。封于延陵(今江苏常州),称延陵季子。

[2]显:明。允:诚信。

[3]鲜俦:少有能比得上的人。

[4]“振鳞”二句:李周翰注:“凡言鳞翼者,皆龙凤也,君子比之。”

[5]婆娑:盘旋,徘徊。翰林:谓儒林。

[6]容与:闲暇自得貌。“坟”“丘”:传说中的古书。《春秋左传·昭公十二年》:“是能读‘三坟’‘五典’‘八索’‘九丘’。”

[7]瑜:玉的光彩。润:温润。

[8]随:指随侯珠。随是周初小国,相传随侯用药敷治了一条受伤大蛇,后来此蛇于夜间衔来一珠以报恩,故称随侯珠。融:朗。

[9]渐:进。

[10]乃仪:《周易·渐》:“鸿渐于陆,其羽可以为仪。”朱熹注释说是鸿的羽毛可以作为旌旗的仪饰。引申为表率之意。储宫:储君之宫。

[11]玩:赏。清藻:清丽的辞藻。

[12]味:品味。芳风:芬芳的风。喻陆机的美德。

[13]弥:越。

[14]挹:酌。冲:深。

[15]瑶:美玉。珉:美石。

[16]“及尔”二句:说自己和陆机同在东宫为官。

[17]素秋:秋天草木凋零,故曰素秋。喻年老。

[18]青春:春天草木青葱,故曰青春。喻年少。

[19]厕:厕身,言同列。日新:一天不同于一天。

[20]祁祁:众多貌。大邦:指吴。

[21]惟桑惟梓:即桑梓。惟,语助词。

[22]穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。伊人:此人。此指吴王。

[23]纪:纲纪,人伦。

[24]谐:和。

[25]卿士:古代官名。这里代指陆机为吴王郎中令。

[26]俯偻:谓鞠躬。

[27]爰恤奚喜:何忧何喜。言陆机谨奉王命,不以外放为意。

[28]巾:车上的围幔。这里用作动词。

[29]秣:喂养。

[30]夙:早。

[31]脂:指润车轴的油。辖:车键。

[32]婉娈:思慕貌。二宫:指帝宫和太子宫。

[33]醪:醇酒。飨(xiǎng):用酒食款待人。

[34]饥渴:这里表示思慕贤臣、求得人才的迫切心情。李善注引《孔丛子·公仪》:“子思对曰:‘君若饥渴待贤。’”

[35]“昔子”二句:张铣注:“陆先赠潘诗,故云忝私情于我,而遗我蕙兰也。蕙兰,香草,以喻文章之美。”

[36]旃(zhān):犹之。

[37]晷(guǐ):日影。引申为时光。

【翻译】

在东南称得上贤才的人,往昔要算延陵季子。当今又有陆生超群拔萃,东南还有谁能与您相比。

蛟龙总是在大海中遨游,凤凰只爱在清流中嬉戏。您常与儒生们切磋学问,潜心致志熟览古代典籍。

正如美玉闪烁出温润光彩,随侯之珠放射出耀眼光泽。于是您的声名传扬京城,皇上选您在东宫教习储君。

您清丽的文辞令人欣赏,您美好的德行令人起敬。游于大江越使人感到大江宽广,掬水于大江越使人感到大江深沉。

您的家乡昆山有何物产?我以美玉来比您兄弟二人。我和您同在东宫为官,都是朝廷信任的亲近之臣。

我已如同残秋步入老年,您却像那草木繁茂的阳春。我只惭愧徒然年长难为表率,怎比您年少有为声誉日增。

吴国也堪称地大物博,那是生长养育您的故乡。吴王为人庄重和蔼礼贤下士,坐镇江南以身作则振我朝纲。

皇上说您出任吴国颇为合适,任命您辅佐吴王治国安邦。您恭敬地接受了皇上任命,不因外放出京而心怀忧伤。

车驾已经装上了顶盖帷帐,马匹已经喂养。晨星未落车驾已列于道路,车轴润满了油脂无声无响。

我抬眼瞻望皇宫和东宫,在宫门前徘徊走动不胜彷徨。从今后宫中宴集无有您在,有谁能安慰皇上思贤的忧伤?

先前我承蒙您青眼看待,赠我兰蕙般的美好诗章。今天您即将前往东边,应该赠送什么以表我衷肠?

世间唯有光阴最为珍贵,纵然赠以美玉也比之不上。陆生您乃是高雅的君子,可以和您心心相印互吐衷肠。

最新文章

友情链接

LINKS