六州歌头 - 《宋词三百首》
由 Network 分享
时间:
【注释】
①莎(suō):草名,香附子。
②跋马:驰马。
③蛾眉:此指美女。
④武陵溪:用东晋陶渊明《桃花源记》中,武陵人沿溪捕鱼却误入桃花源的典故。
【翻译】
春风有意,先飞上小桃枝头。蓓蕾初绽,如美人红粉香腻,娇颜如醉,斜倚朱门。犹记去年此时,她初试新妆,人面桃花相映争艳。正是春半时节,天气和煦,她一会儿临水照影,一会儿顺着斜桥回转,跑到夹城西边。草地柔软平展,渡头垂杨依依,我勒马驻足,马儿长嘶,我认得她秀美的蛾眉,凝神的笑脸,连同那面颊上淡淡胭脂,正是从前曾于绣窗前偷偷窥见的美人儿,心中曾因不得见而遗恨绵绵。
那时携手共游之处,如今依旧芳香如雾,满地落红随着我的步履旋舞,怨这春光已是迟暮。可怜我为相思日渐消瘦,可有何人寻问?只有枝头桃花懂我,陪我空自垂泪。那旧日堂前筑巢的燕子,和着如烟春雨,又双双飞回旧居。可怜人日日苍老,而年年春光依旧,而佳期只如一梦。前度刘郎今又重到,旧日风流已无处可寻,想来桃花也应为我悲伤。眼前只见一片暮霭茫茫,望断武陵溪,不见旧时路,往事再难重追。
【解读】
此词别题作“桃花”,借写桃花追忆一段哀婉情事。全词以桃花始,以桃花终,并借用桃花典故,往复婉转,将一段旧日情事描述得缠绵悱恻,婉曲动人。此词明为艳情,但韩元吉词多慷慨悲壮,《六州歌头》也多为壮志激越之调,以此调写儿女情,又有武陵旧事之慨,或另有寄托。
上一篇:念奴娇 - 《宋词三百首》
下一篇:好事近 - 《宋词三百首》
