欢迎访问全球知识平台!

定公十五年 - 《左传》

Network 分享 时间:

【原文】

 

[经]

 

十有五年春〔1〕,王正月,邾子来朝〔2〕。

 

鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。

 

二月辛丑,楚子灭胡〔3〕,以胡子豹归。

 

夏五月辛亥,郊。

 

壬申,公薨于高寝〔4〕。

 

郑罕达帅师伐宋。

 

齐侯、卫侯次于渠蒢〔5〕。

 

邾子来奔丧。

 

秋七月壬申,姒氏卒〔6〕。

 

八月庚辰朔,日有食之。

 

九月,滕子来会葬〔7〕。

 

丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。戊午,日下昃〔8〕,乃克葬。

 

辛巳,葬定姒。

 

冬,城漆〔9〕。

 

【注释】

 

〔1〕十有五年:公元前495年。

〔2〕邾子:邾隐公。

〔3〕楚子:楚昭王。

〔4〕高寝:正寝。

〔5〕齐侯:齐景公。

卫侯:卫灵公。

渠蒢:不详。

〔6〕姒氏:定公夫人。

〔7〕滕子:滕顷公。

〔8〕日下昃:太阳西偏。

〔9〕漆:在今山东邹县北。

 

 

【原文】

 

[传]

 

十五年春,邾隐公来朝。子贡观焉。邾子执玉高,其容仰〔1〕。公受玉卑,其容俯。子贡曰:“以礼观之,二君者,皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体也。将左右周旋,进退俯仰,于是乎取之。朝祀丧戎,于是乎观之。今正月相朝,而皆不度〔2〕,心已亡矣。嘉事不体〔3〕,何以能久?高仰,骄也;卑俯,替也〔4〕。骄近乱,替近疾。君为主,其先亡乎!”

 

【注释】

 

〔1〕容:脸。

〔2〕不度:不合法度。

〔3〕体:同“礼”。

〔4〕替:废惰,衰颓。

 

 

【原文】

 

吴之入楚也,胡子尽俘楚邑之近胡者。楚既定,胡子豹又不事楚,曰:“存亡有命,事楚何为?多取费焉〔1〕。”二月,楚灭胡。

 

夏五月壬申,公薨。仲尼曰:“赐不幸言而中〔2〕,是使赐多言者也。”〔3〕

 

【注释】

 

〔1〕多:只。取费:多花费。谓要进贡财礼。

〔2〕赐:端木赐,即子贡。

〔3〕多言者:多嘴多舌的人。这里偏重不吉利的意思,也就是后人所说的“乌鸦嘴”。

 

 

【原文】

 

郑罕达败宋师于老丘〔1〕。

 

齐侯、卫侯次于蘧挐〔2〕,谋救宋也。

 

秋七月壬申,姒氏卒。不称夫人,不赴,且不祔也〔3〕。

 

葬定公。雨,不克襄事〔4〕,礼也。

 

葬定姒。不称小君,不成丧也。

 

冬,城漆。书,不时告也。

 

【注释】

 

〔1〕老丘:在今河南开封市东南。

〔2〕蘧挐:即渠蒢。

〔3〕不祔:没有陪祀祖姑。

〔4〕襄:成。

 

【翻译】

 

[经]

 

十五年春,周历正月,邾隐公来我国朝见。

 

鼷鼠咬食郊祀用的牛,牛死去,另外占卜选定牛。

 

二月辛丑,楚昭王灭亡了胡国,把胡子豹押回国。

 

夏五月辛亥,举行郊祀。

 

壬申,定公在高寝去世。

 

郑罕达率领军队攻打宋国。

 

齐景公、卫灵公驻扎在渠蒢。

 

邾隐公前来吊丧。

 

秋七月壬申,定姒去世。

 

八月庚辰朔,发生日食。

 

九月,滕顷公前来参加葬礼。

 

丁巳,安葬我国国君定公,天下雨,没能完成。戊午,太阳偏西,于是完成葬事。

 

辛巳,安葬定姒。

 

冬,修筑漆地的城墙。

 

[传]

 

十五年春,邾隐公来我国朝见。子贡观礼。邾隐公把玉拿得很高,脸向上仰。定公接受玉拿得很低,脸向下俯。子贡说:“用礼来分析这事,二位国君都接近死亡了。礼,是死生存亡的主体。左右、周旋,进退、俯仰,都应该取之于礼。朝会祭祀、丧事战争,都从中得到反映。现在正月里互相朝见,却都不合法度,是心中已经亡失了礼了。朝会不讲礼,怎么能维持长久?高与仰,是骄傲的表现;低与俯,是衰颓的表现。骄傲就接近动乱,衰颓就接近疾病。君王是主人,也许要先死吧!”

 

吴军攻入楚国时,胡子把靠近胡国的楚国城邑全都俘掠一空。楚国安定后,胡子豹又不事奉楚国,说:“存亡自有天命,为什么要事奉楚国?只不过多花费而已。”二月,楚国灭亡胡国。

 

夏五月壬申,定公去世。仲尼说:“赐不幸而说中,从这事使他成为多嘴的人了。”

 

郑罕达在老丘打败宋军。

 

齐景公、卫灵公驻扎在蘧挐,是商议救援宋国的事。

 

秋七月壬申,姒氏卒。不称她为夫人,是因为没发讣告,又不陪祀祖姑的缘故。

 

安葬定公。下雨,没有完成葬事,这是合乎礼的。

 

安葬定姒。不称她为小君,是因为没按国君夫人的葬礼来安葬她。

 

冬,修筑漆地城墙。《春秋》记载,是因为没及时祭告祖庙。

最新文章

友情链接

LINKS