欢迎访问全球知识平台!

僖公三年 - 《左传》

Network 分享 时间:

【原文】

 

[经]

 

三年春〔1〕,王正月,不雨。

 

夏四月,不雨。

 

徐人取舒〔2〕。

 

六月,雨。

 

秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷〔3〕。

 

冬,公子友如齐莅盟。

 

楚人伐郑。

 

【注释】

 

〔1〕三年:公元前657年。

〔2〕舒:国名,偃姓。地在今安徽舒城县一带。

〔3〕齐侯:齐桓公。宋公:宋桓公。阳谷:今山东阳谷县。

 

 

【原文】

 

[传]

 

三年春,不雨。夏六月,雨。自十月不雨至于五月,不曰旱,不为灾也。

 

秋,会于阳谷,谋伐楚也。

 

齐侯为阳谷之会,来寻盟〔1〕。冬,公子友如齐莅盟。

 

【注释】

 

〔1〕来寻盟:派人来重温旧好。

 

 

【原文】

 

楚人伐郑,郑伯欲成。孔叔不可〔1〕,曰:“齐方勤我〔2〕,弃德不祥。”

 

齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧,变色,禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

 

【注释】

 

〔1〕孔叔:郑大夫。

〔2〕勤:劳。勤我,为我勤劳。

 

【翻译】

 

[经]

 

三年春,周历正月,没有下雨。

 

夏四月,没有下雨。

 

徐国人攻取了舒国。

 

六月,下雨。

 

秋,齐桓公、宋桓公和江、黄二国国君在阳谷相会。

 

冬,公子友去齐国参加会盟。

 

楚国人攻打郑国。

 

[传]

 

三年春,没有下雨。夏六月,下雨。自十月不下雨一直持续到五月,《春秋》不记载旱,是因为没有成灾。

 

秋,在阳谷相会,这是为了商讨进攻楚国。

 

齐桓公为了阳谷会盟的事,派人来我国重温旧好。冬,公子友去齐国参加会盟。

 

楚国人攻打郑国,郑文公想与楚国讲和,孔叔不同意,说:“齐国正为我国勤劳,丢弃他们的恩德是不祥的事。”

 

齐桓公与蔡姬在园子里坐船游玩,蔡姬有意把船摇晃不停与桓公开玩笑。桓公害怕,脸色都变了,令她停下,她不听。桓公发怒,把蔡姬送回蔡国,但没有断绝关系。蔡国人把蔡姬嫁给了别的国家。

最新文章

友情链接

LINKS