欢迎访问全球知识平台!

庄公二十九年 - 《左传》

Network 分享 时间:

【原文】

 

[经]

 

二十有九年春〔1〕,新延厩〔2〕。

 

夏,郑人侵许。

 

秋,有蜚。

 

冬十有二月,纪叔姬卒〔3〕。

 

城诸及防〔4〕。

 

【注释】

 

〔1〕二十有九年:公元前665年。

〔2〕新:更新,重建。

〔3〕纪叔姬:见庄公十二年注。

〔4〕诸:在今山东诸城县西南。防:即东防,见隐公九年注。

 

 

【原文】

 

[传]

 

二十九年春,新作延厩。书,不时也。凡马日中而出〔1〕,日中而入。

 

夏,郑人侵许。凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭〔2〕。

 

秋,有蜚。为灾也。凡物不为灾不书。

 

【注释】

 

〔1〕日中:春分,秋分。

〔2〕轻:轻装快速进攻。

 

 

【原文】

 

冬十二月,城诸及防,书,时也。凡土功〔1〕,龙见而毕务〔2〕,戒事也〔3〕。火见而致用〔4〕,水昏正而栽〔5〕,日至而毕〔6〕。

 

樊皮叛王〔7〕。

 

【注释】

 

〔1〕土功:土木工程。

〔2〕龙:苍龙七宿,周正十一月、夏正九月晨现于东方。毕务:农事完成。

〔3〕戒事:准备开工。

〔4〕火:大火,心宿,夏正十月初出现于东方。

〔5〕水:大水,即定星。昏:黄昏。正:正南。水星十月出现。栽:筑土,打夯。

〔6〕日至:冬至。

〔7〕樊皮:周大夫。

 

【翻译】

 

[经]

 

二十九年春,重建延厩。

 

夏,郑国人侵袭许国。

 

秋,出现蜚虫。

 

冬十二月,纪叔姬去世。

 

修筑诸及防地的城墙。

 

[传]

 

二十九年春,重新建造延厩。《春秋》记载,是因为不合时令。凡是马,春分时放牧,秋分时入厩。

 

夏,郑国人侵袭许国。凡是出兵,击鼓撞钟的称“伐”,不击钟鼓的称“侵”,轻装突进的称“袭”。

 

秋,出现蜚虫。《春秋》记载,是由于造成灾害。凡是事物不造成灾害,《春秋》便不加以记载。

 

冬十二月,修筑诸及防地的城墙,《春秋》记载,是因为合乎时令。凡是土木工程,苍龙星出现而农事结束,便要做好准备工作。大火星出现就要把一切应用工具搬到现场,大水星在黄昏出现在正南方就要夯土筑墙,冬至要完工。

 

樊皮背叛周王。

最新文章

友情链接

LINKS